茶之于中國,就像是啤酒之于德國,伏特加之于俄羅斯,不再只是一杯飲料,更是一種悠久深厚的文化。中國作為茶葉的故鄉(xiāng),有關(guān)記載最早可追溯到神農(nóng),而陸羽所著的三卷《茶經(jīng)》對于“茶”的相關(guān)考究、闡述,可以說是無出其右。自《茶經(jīng)》開始,普通的茶事才升華為一種文化,并賦予“茶”獨特的審美內(nèi)涵。
《茶經(jīng)》作為事茶人繞不開的經(jīng)典,自它一問世,就被競相傳抄。千年來,有關(guān)它的點校、注譯和解讀,甚至是譯本層出不窮,更不用說有關(guān)它的研究文獻了,但至今仍有不少存疑。被事茶人奉為圭臬,因此解讀《茶經(jīng)》不僅需要有扎實的專業(yè)基礎(chǔ),還要對傳統(tǒng)文化有著深刻的認(rèn)識。
王建榮老師,作為《陸羽茶經(jīng):經(jīng)典本》編譯者,茶學(xué)科班出身,師從當(dāng)時一批德高望重的茶人,三十年來一直致力于茶文化的研究與推廣。
編譯者選擇南宋咸淳九年刊百川學(xué)海本為《茶經(jīng)》底本,同時參校其他的版本,對其缺字、誤字、前后說法相斥等進行校改,不可謂不嚴(yán)謹(jǐn);
考慮到不同于古時的閱讀習(xí)慣,也為了方便閱讀,在原文點校的基礎(chǔ)上,對其進行了句讀,不可謂不用心;
此外,本書的每一篇章前都附有古文的復(fù)原,并穿插歷代文人的茶畫和茶具圖,不可謂不精美。
王建榮老師對于《茶經(jīng)》有著不同于他人的解讀,在浩如煙海的《茶經(jīng)》研究文本中,獨樹一幟。
比如茶樹的生長環(huán)境“陽崖陰林”就包含四層含義:陽,向陽;崖,指的是山坡同時也說明了茶的適宜土壤為爛石;陰林,說的是要有大樹遮蔭。
又比如“凌露采焉”,并非指趁著露水采茶,而是指在凌晨有露水的日子采茶,因為這樣的日子是沒有云的大晴天。而這些,都來源于老師過去多年的實踐和研究。
雖然好茶的栽培、評判標(biāo)準(zhǔn),隨著時代更迭不停變化,而今天有的標(biāo)準(zhǔn)已然廢止,但對“茶德”的推崇,卻由《茶經(jīng)》而起,無論是陸羽的“最宜精行儉德之人”,還是“茶之十德”,茶文化早已融入到人們的生活之中。
《陸羽茶經(jīng)·經(jīng)典本》“新”在哪里?
1.給茶經(jīng)原文進行斷句,生僻字加注拼音、釋義;
2.給茶經(jīng)中的器和具配上了線描圖,以繪畫的方式再現(xiàn)飲茶場景;
3.參考諸多版本,對最善本“百川學(xué)海本”宋版茶經(jīng)進行了??保m錯三十余處。
點擊下方鏈接直接購買作者簡介
王建榮,國際十大杰出貢獻茶人,2013年度“陸羽獎”獲獎人,業(yè)界專家。
學(xué)茶三十載,師從劉祖生、童啟慶、楊賢強等德高望重的著名茶學(xué)家,繼承了他們的豐厚學(xué)識、嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,也繼承了他們對茶的全心全意。
數(shù)十載不遺余力地推廣茶文化,陸續(xù)撰寫編著了40余冊茶葉書籍,其中《茶道:從喝茶到懂茶》一書累計銷售10余萬冊,深受業(yè)界好評和讀者認(rèn)可。
?中國工程院院士陳宗懋、茶文化專家阮浩耕親筆作序